本文为网络文字,谢绝一切平媒转载。
本文为个人观点,仅供碟友参考,如有错漏,欢迎指正。
以下提到的影片为全部看过再报的,所谓全部看过,指的是将碟内的动态内容全部看完,如无特殊注明的,在碟机上均播放流畅。 冷山cold mountain 版本: 米拉美公司上月刚推出的双D9收藏版,正片带dts音轨,花絮碟内容更为丰富。要不是大寒说了一句“这张碟的花絮有四个小时”,我应该是不会花两个晚上看完这套碟的。 影片: 《英国病人》导演安东尼·明格拉的新作,讲述美国南北战争结束前的南军士兵英曼凭借着对故乡冷山女孩艾达的爱慕之情而历经磨难返乡的故事。8300万美金的制作、颇具气势的爱情史诗片,裘德·洛(《毁灭之路》)、妮科·基德曼(《红磨坊》)、芮妮·兹威格(《芝加哥》)三位明星主演,米拉美公司年度冲击奥斯卡之作,结果仅芮妮·兹威格获最佳女配角奖。 看完这个2小时34分的片子,只有一个感觉,中文名字应该翻成《乱世情人》。不仅因为可以对应同样以南北战争为题材的经典爱情史诗《乱世佳人》,也可以对照明格拉《英国病人》的台译名《英伦情人》。不过影片拍得令我吃惊的不堪,每个镜头、每句对白,皆味同嚼蜡,毫无新意。 这出南北战争版的《奥德塞》在明格拉的手下变得缺乏感情,让人感觉彷佛在看一部三四十年前的旧片,而且也缺乏三四十年前旧片如同类影片《日瓦格医生》这样的动人笔调,我觉得影片最大的意义可能可以令米拉美公司的老板维恩斯坦带着拷贝去伊拉克劳军,告慰那些在战场上打莫名其妙战争的年轻人,你们死了不要紧,你们的女人会活下来(请注意影片中妮科的移民身份),并把你的孩子抚养大。若非看传说中被中影公司咔嚓掉的所谓激情戏(在临近结束前20分钟)以及影片的画质和配角明星还算不错外,早就关机退碟了。
SD版: 这个编号为SD-885的双D9版本,正片中文字幕翻译不错。此前有网友对影片中读信旁白的半文言文翻法表示不满,但我看下来没觉得有什么不妥,至少译者是相当用心而且充分考虑了影片的时代背景和剧中人的身份和用词,当然,有些句法半文不白,反而显得好笑倒是真的。正片还加入了ost。 花絮碟: 在进入正式菜单前,照例有迪士尼公司的coming soon预告片硬搭进来,不过这次两个预告片还蛮好看的,一个是张艺谋先生的《英雄》,老美剪辑手法果然不同凡响,另一个就是米拉美买版权买了很久的翻拍日本电影的《谈谈情跳跳舞》。理查·基尔替代役所广司、詹妮弗·洛佩兹替代草刈明代、斯坦利·图奇替代竹中直人(估计很难超越竹中的水准了)。 看完预告片之后,进入花絮主菜单,中文字幕全为听译,水准中等。 纪录片《攀越冷山》(1小时14分),制作相当精良的幕后揭密纪录片。从选材到选角到拍摄、配乐、剪辑、首映,包含了影片制作的全过程。而且剪辑紧凑,看上去内容丰富。尤其是华路特·默奇(《现代启示录》的剪辑师)谈剪辑一段,他说为这个影片的剪辑,光是笔头备案就做了1500页的笔记,绝对是专业到家的体现,让人实在佩服。 整体字幕翻译还可以,不过有许多莫名其妙的听译错误,比如“史诗”翻成“传染病”、“女海神”翻成“寂静”、“弗吉尼亚”翻成“处女地”、“空气”翻成“陆地”等。
删除片段(20分钟),这个实在没兴趣看了。 《冷山》的台词与配乐(1小时33分),这是一场在皇家音乐厅举行的《冷山》音乐朗诵会,先由影片监制西德尼·波拉克(《走出非洲》)主持发言,然后由著名影评人大卫·汤普森和导演安东尼·明格拉对谈影片的创作背景,随后是妮科·基德曼和裘德·洛等演员轮番上场朗诵台词,中间穿插了音乐人演奏影片配乐和插曲,其中还有sting这样的大牌演出。这场表演无论从形式还是内容上都要比7.10举行的张先生的那个《十面埋伏》高级多了(今天在《东方早报》上看到的最荒谬的话是张先生说“米拉美买了《英雄》然后雪藏是为了给《芝加哥》、《杀死比尔》让路”)。花絮碟因为做进了这场演出而令其价值陡升。 《冷山》之旅(29分钟),为电视台播出的影片宣传纪录片,谈的内容和第一个纪录片稍有重复,不过还是值得一看的,芮妮·兹威格的谈话内容比第一个纪录片多,她也是影片里真正谈得上演技有突破的演员。 合唱团(4分钟),为片中教堂歌曲配唱的合唱团介绍。 三段分镜头本和实际画面的比较(8分钟)。
整体感觉,这张花絮碟比正片好看很多。 |